Перевод "fall down" на русский
Произношение fall down (фол даун) :
fˈɔːl dˈaʊn
фол даун транскрипция – 30 результатов перевода
They got onto me after a while.
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, Talk too fast and couldn't act.
Can you make me a cappuccino?
Они меня просто достали.
Я срывала голос, падала, краснела, быстро говорила и ничего не могла поделать.
Завари мне капучино?
Скопировать
Okay,well,there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house.
And they'll be fun steps and sexy steps, and we'll try not to fall down them together.Okay?
Okay.
Это путь примерно в 100 шагов -между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Но на этом пути будут забавные и сексуальные шаги, и мы вместе попробуем не пропустить ни одного. Хорошо?
Хорошо.
Скопировать
Sometimes guys do this weird thing...
They fall down and pretend like...
"I've been killed...
Иногда в футболе парни делают нечто странное...
Они падают и делают вид типа...
"Меня убили!
Скопировать
And why?
And, if let go, it must fall down.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
А почему?
Потому что десятки лет одни безмозглые кретины под руководством других безмозглых кретинов размещают унитазы в поездах так близко к стене, что поднятая крышка клонится к унитазу и отпущенная, обязательно упадет.
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
Скопировать
- What are you doing with my belt?
You don't want your pants to fall down, do you, boss?
I'll talk to you later.
- А, что ты сделал с моим ремнем?
Вы же не хотите, чтобы Ваши брюки упали, так босс?
Я поговорю с тобой позже.
Скопировать
- I feel just like a bird.
- We're going to fall down, Lucien.
Fall down?
- Я чувствую себя птицей.
- Мы упадем, Люсьен.
Упадем?
Скопировать
- We're going to fall down, Lucien.
Fall down?
Just try to!
- Мы упадем, Люсьен.
Упадем?
Попробуйте!
Скопировать
- What happened?
Did the young prince fall down?
- Is he hurt?
- Споткнулся?
Юный принц, кажется, упал?
- Он ушибся?
Скопировать
I got just the place for me and you.
A little room upstairs that's too small for you to fall down in.
I can bounce you around off the walls.
У меня есть местечко для нас двоих.
Маленькая комната внизу, слишком маленькая, чтобы ты мог там упасть.
Я могу бросать тебя об стены.
Скопировать
Go ahead. I'm listening.
He had a fall-down at the well. Broke his leg. It's in a cast.
Broke his leg?
— Я слушаю.
— Он упал на буровой и сломал ногу.
— Сломал ногу?
Скопировать
There's shooting in every war.
You shot him and you saw him fall down?
Yes, I did.
В каждой войне стреляют.
Ты застрелил его, и увидел, как он упал?
Да.
Скопировать
Hey.
Being a good parent means knowing that your child is bound to fall down.
You just have to show them how to get back up.
Эй.
Джек... быть хорошим родителем значит знать, что твоему ребёнку придётся падать.
Ты просто должен показать ей, как вновь подняться.
Скопировать
I think it's just a bottom.
I mean, if she didn't have one, she'd fall down the toilet.
And her teeth are too big. If you look at Kylie's head, look at those...
По-моему, это просто задница.
Если бы её не было, она бы провалилась в унитаз. И зубы у неё слишком большие.
Посмотрите на голову Кайли.
Скопировать
I did it!
Fall down!
Left... right...
Третий раунд закончен! Достаточно!
..
Я поддался его энергии. Он уже профессионал.
Скопировать
Left... right.
Fall down! Fall down!
I did it!
Ничего себе...
Мощно.
Третий раунд закончен! Достаточно!
Скопировать
I stuffed a hand towel and a roll of adhesive into my pockets... so I could fake something that looked like a cast on a broken leg.
Next, I stuck a card inside the telephone box... so that it would fall down if the bell rang.
That way I'd know if anybody had called me while I was away.
Я захватил с собой полотенце и скотч,.. ...чтобы потом изобразить подобие гипса на ноге.
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
Так я узнаю, не звонил ли кто в моё отсутствие.
Скопировать
Beg your pardon.
Well, anyway, we can't fall down.
-Is that table satisfactory? -Everything.
Прошу прощения.
Ну, за то мы не упадём.
- Этот столик подходит Вам?
Скопировать
It's not the work.
I can handle that alone, even if I fall down dead.
But I don't like seeing you like this.
Я не жалуюсь на работу. Хотя в конце я устаю.
Я бы предпочел, чтобы ты разозлился.
меня раздражает видеть тебя в таком виде. И, что ты за сын?
Скопировать
Thanks.
Do you think Backalis could get so drunk... he'd fall down on the pier, hurt himself and topple into
I doubt it. He seemed like one of those steady all-day drinkers - always with a load on, but never wobbly.
Спасибо.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,... всегда с трудом, но никогда не шататься.
Скопировать
Ain't it always his burros that won't march in line... stray off the trail and smash their packs against the trees and rocks?
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
Why'd you offer to carry his goods for him?
Его ослы совсем не слушаются. Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы.
Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье.
Зачем ты предложил тащить его вещи?
Скопировать
Only, you didn't let it.
Just because I don't want the plane to fall down and get killed?
Didn't I buy you a plane?
Только, ты не позволила.
Потому, что я не хотела, чтобы ты разбился на самолете?
Не я ли хотела купить тебе самолет?
Скопировать
My career is finished, and I'm willing namely because you're the meanest, dirtiest skunk God ever put breath into.
Hoff, a man that I fall down on my knees and thank my maker that I don't have to play ball with him anymore
Excuse me, Charlie, dear, that I'm crying.
Моя карьера окончена, и я готов потому что ты самый подлый, грязный гад, которым когда-либо дышал Господь.
Это мистер Хофф, человек, который встал передо мной на колени и благодарил Бога за то, что я с ним больше не сотрудничаю.
Прости меня, Чарли, дорогой, я плачу.
Скопировать
He'll have an awful and atrocious death.
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there
Take a look.
- Он будет ужасно и зверски казнён.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам ... которые падают в одно из этих отверстий .
- Взгляните.
Скопировать
Is there a smithy nearby?
I'm afraid I'll fall down again.
There's a chapel outside the gates. Next will be the smithy.
Кузня поблизости есть?
А то опять завалюсь.
За воротами - часовня, а за часовней - кузня.
Скопировать
No... don't put your hand.
It's gonna fall down, take your hands off! - It's gonna fall down.
- It was stimulating.
Нет, поверни ручку.
Ручку поверни, говорю тебе!
Святые угодники!
Скопировать
What else?
Finding the gate open one day... or the house will be set on fire... or the outer wall will fall down
That's very true...
А ещё?
На то, что когда-нибудь найдут открытую дверь... или вспыхнет пожар, и всё охватит огонь... или рухнет наружная стена.
Это правда...
Скопировать
Drop your gun!
Oh, yes, on the right, otherwise I fall down.
On the right!
Бросай ствол!
Точно, направо, иначе споткнусь и упаду.
Направо!
Скопировать
- Yes.
Well, I suppose we'd better make sure he doesn't fall down and break a leg.
Don't you ever think he deserves something to happen to him?
-Да.
Просто, было бы хорошо если он не упадет и не сломает ногу.
Ты никогда не думал, что он это заслужил?
Скопировать
- Why?
- People say he didn't fall down.
They supposed someone pushed him because of a matter he had but the truth is he was drunk.
- Почему?
- Говорят, он не падал...
Люди думают, что его сбросили из-за одного дела... Но он действительно был пьяный...
Скопировать
-He's a sod.
Fall down. Die.
Come.
- Идиот.
Свались, убейся.
Ну, лезь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fall down (фол даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение